A+
A-
orígenes del LatínEl latín es la lengua que se hablaba originalmente en Roma, en aquella época se llamaba latium. Fue ganando importancia porque se convirtió en la lengua oficial del Imperio Romano. Todas las lenguas romances descienden del latín y hay muchas palabras que derivan de ella y forman parte de lenguas germánicas. Se cree que el 80% de las palabras del inglés académico descienden del latín, en muchos casos por medio del francés.

Además, en el mundo occidental, el latín fue una lengua franca, la lengua que se estudiaba para la política o la ciencia durante siglos; esta situación no cambió hasta el siglo XVIII para el francés y finales del XIX para el inglés. El latín eclesiástico sigue siendo la lengua oficial de la Iglesia Católica Romana de estos días y por extensión es la lengua oficial de la Ciudad del Vaticano. La iglesia daba las misas en latín hasta el Segundo Concilio del Vaticano en 1960. El latín se usa todavía para crear nombres científicos, siempre teniendo en cuenta las raices griegas.

Después del fracaso del Imperio Romano, el latín evolucionó y dio las lenguas que conocemos hoy en día. Durante mucho tiempo estas lenguas fueron orales y el latín se utilizaba para escribir. En Portugal, por ejemplo, el latín fue la lengua oficial hasta 1926 que fue cuando la reemplazaron por el portugués.

Las lenguas romances son una derivación del latín vulgar, que era la lengua de uso común, que se desarrolló, a su vez, de otra lengua clásica más antigua. El latín y el romance difieren entre otras cosas en que el romance tiene acentos distintivos y el latín tiene una duración vocálica diferente. En italiano y sardo hay una duración distintiva de consonantes y acentos, en español sólo el acento distintivo y en francés el acento ya no es distintivo.

Latin ExtendidoOtra diferencia importante entre las lenguas romances y el latín es que las primeras, excluyendo el rumano, han perdido los casos en la mayoría de las palabras excepto en algunos pronombres. El rumano todavía conserva los 5 casos, aunque el ablativo no se utiliza.

El latín y el inglés

La gramática del inglés es completamente independiente de la gramática del latín, aunque algunos gramáticos prescriptivos ingleses han recibido influencias del latín. Los intentos de hacer que la gramática inglesa siguiera las reglas del latín no se han conseguido. Sin embargo, más de la mitad de las palabras inglesas derivan de esta lengua, incluyendo muchas palabras de origen griego que adoptaron los romanos, además de todas las palabras francesas, españolas e italianas de origen latino que han enriquecido la lengua inglesa..

Durante el siglo XVI y hasta el XVIII, muchos escritores ingleses crearon una gran cantidad de palabras con base latina y griega. Estas palabras apodadas "inkhorn" o "inkpot", (por la palabra inglesa "ink" tinta, como si hubiesen salido de un tarro de tinta) eran ricas en significados. Muchas de ellas sólo se usaron una vez por su autor y después cayeron en el olvido, pero otras permanecen. Imbibe (impregnar), extrapolate (extrapolar) e inebriation (embriaguez) son algunos de estos términos de base griega o latina.

Hubo una época que el latín se enseñaba en las escuelas inglesas (también en las españolas hasta la reforma). Pero cuando se introdujo la Modern Language GCSE, se fue reemplazando por otras lenguas, hoy en día la enseñan más escuelas junto a otras lenguas clásicas.

El latín hoy en día

El latín que se puede estudiar en institutos o en la universidad es más una herramienta de traducción que una lengua de comunicación, por eso se trabaja únicamente la lectura y se deja de lado la comunicación oral y la comprensión auditiva. Sin embargo, hay un movimiento "Latín vivo" cuyos partidarios están de acuerdo en que esta lengua debería enseñarse como todas las lenguas moderna, es decir, teniendo en cuenta la comunicación hablada y escrita.

Uno de los aspectos más interesantes de este enfoque es que permite especular cuántos autores clásicos hablaban o incorporaban sonidos estilísticos de la lengua. Sin conocer cómo debía sonar esta lengua es muy difícil identificar los patrones de la poesía latina. Algunas de las instituciones implicadas en el movimiento "Latín vivo" son el Vaticano y la Universidad de Kentucky. En Estados Unidos hay una organización muy competitiva para los estudiantes de latín de instituto, se llama National Junios Classical League.


Fuente: traductorlatin.com/eslatin/history.asp

0 comentarios Google+ 0 Facebook

Nos puedes dejar un comentario, una opinión, o tu experiencia sobre este artículo. Queremos que participes, porque aquí tú eres el protagonista.



 
2013 - 2018 Te interesa saber



Política de privacidad




TiS, con tecnología Responsive Web Design y Blogger

Ir a inicio